ROSSELLA RESI
Meine Leidenschaft für Sprachen und Übersetzen begleitet mich bereits seit meiner Jugend. Meine Koffer waren stets gepackt – allerdings nicht, um Urlaub zu machen, sondern um eine Zeitlang in anderen Ländern zu leben und in ihre Kultur einzutauchen. Denn Worte in eine andere Sprache zu übersetzen, ist mehr als nur im Wörterbuch nachschlagen; vielmehr gilt es, die dahinterstehenden kulturellen Implikationen und Denkweisen der Menschen zu entschlüsseln … dies zu erlernen, war nicht nur äußerst nützlich, sondern hat auch viel Spaß gemacht!
Mein Abitur habe ich zunächst in England und ein Jahr später in Italien abgelegt. Anschließend habe ich ein Übersetzerdiplom an der SSML in Vicenza erworben und mich anschließend in Fachübersetzen und Konferenzdolmetschen am Fachbereich FTSK in Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz spezialisiert. In der Zwischenzeit habe ich jede Gelegenheit genutzt, um im Ausland zu leben, zu studieren und zu arbeiten. Seit 2008 bin ich in Vollzeit als Freiberuflerin tätig und biete Übersetzungen sowie Konferenzdolmetschen an.
Mit Pivot kann ich eine beeindruckende mehrjährige Erfahrung im Bereich Fachübersetzen und Dolmetschen vorweisen: mehrere Millionen übersetzte Wörter, tausende Dolmetschstunden, mehr als 200 untertitelte Filme, viele treue Kunden und zahlreiche durch Recherchen erarbeitete Fachgebiete. Eines ist mir dabei in all den Jahren immer geblieben: meine große Leidenschaft für meine Arbeitssprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch!
Professionelle Übersetzerin und Dolmetscherin gemäß dem ital. Gesetz Nr. 4 vom 14.1.2013 zur Regelung der freien Berufe.
Mitglied bei Aiti, Associazione italiana per la Terminologia, Deutscher Terminologie-Tag e.V und Gesellschaft für Angewandte Linguistik.
KONTAKT
Rossella Resi
via Ponte, 3 - 37036
San Martino Buon Albergo (VR)
P.IVA 03814300236
Mob. +39 3483521452
BIO & KONTAKT
CONTATTI
Rossella Resi
via Ponte, 3 - 37036
San Martino Buon Albergo (VR)
P.IVA 03814300236
Mob. +39 3483521452
ROSSELLA RESI
Meine Leidenschaft für Sprachen und Übersetzen begleitet mich bereits seit meiner Jugend. Meine Koffer waren stets gepackt – allerdings nicht, um Urlaub zu machen, sondern um eine Zeitlang in anderen Ländern zu leben und in ihre Kultur einzutauchen. Denn Worte in eine andere Sprache zu übersetzen, ist mehr als nur im Wörterbuch nachschlagen; vielmehr gilt es, die dahinterstehenden kulturellen Implikationen und Denkweisen der Menschen zu entschlüsseln … dies zu erlernen, war nicht nur äußerst nützlich, sondern hat auch viel Spaß gemacht!
Mein Abitur habe ich zunächst in England und ein Jahr später in Italien abgelegt. Anschließend habe ich ein Übersetzerdiplom an der SSML in Vicenza erworben und mich anschließend in Fachübersetzen und Konferenzdolmetschen am Fachbereich FTSK in Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz spezialisiert. In der Zwischenzeit habe ich jede Gelegenheit genutzt, um im Ausland zu leben, zu studieren und zu arbeiten. Seit 2008 bin ich in Vollzeit als Freiberuflerin tätig und biete Übersetzungen sowie Konferenzdolmetschen an.
Mit Pivot kann ich eine beeindruckende mehrjährige Erfahrung im Bereich Fachübersetzen und Dolmetschen vorweisen: mehrere Millionen übersetzte Wörter, tausende Dolmetschstunden, mehr als 200 untertitelte Filme, viele treue Kunden und zahlreiche durch Recherchen erarbeitete Fachgebiete. Eines ist mir dabei in all den Jahren immer geblieben: meine große Leidenschaft für meine Arbeitssprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch!
Professionelle Übersetzerin und Dolmetscherin gemäß dem ital. Gesetz Nr. 4 vom 14.1.2013 zur Regelung der freien Berufe.
Mitglied bei Aiti, Associazione italiana per la Terminologia, Deutscher Terminologie-Tag e.V und Gesellschaft für Angewandte Linguistik.